您的位置首页百科问答

义犬救主文言文翻译

义犬救主文言文翻译

的有关信息介绍如下:

义犬救主文言文翻译如下:

华隆喜欢射箭打猎,他喂养了一只狗,外号叫的尾,每次他去打猎那只狗都跟随这他。后来有一次,华隆到江边,被一条大蛇围绕全身。于是狗将蛇咬死。但华隆浑身僵硬的卧在地上毫无知觉。

“的尾”在他周围心神不宁地吼叫,在华隆的家至江边的路上走来走去。家人对这只狗的举止感到奇怪,于是就跟着狗一起来到了江边。看见华隆就要窒息地蜷缩着,将他送回家。两天后才苏醒。在他还没有苏醒之前,狗一直都没有吃饭。从此他十分爱惜这只狗,像对待自己的亲人一样。

义犬救主文言文翻译

原文:

华隆好弋猎。畜一犬,号曰“的尾”,每将自随。隆后至江边,被一大蛇围绕周身。犬遂咋蛇死焉。而华隆僵仆无所知矣。犬彷徨嗥吠,往复路间。家人怪其如此,因随犬往,隆闷绝委地。载归家,二日乃苏。隆未苏之际,犬终不食。自此爱惜,如同于亲戚焉。

义犬救主文言文翻译

注释:

华隆:人名。

怪:感到奇怪。

好:喜欢。

委地:倒在地上。

后:后来,以后。

咋(zé):咬。

弋:射。

畜:养。

将自随:带着它跟随自己;将:带,领。

遂:于是, 就。

仆:到。

无所知:一点也没知觉。

嗥吠(háo):吼叫。

彷徨:徘徊。

往复路间:在华隆的家至江边的路上走来走去。

因:于是。

闷绝:窒息。

乃:才。

惜:怜。

苏:苏醒。

亲戚:亲人、亲属。

委:倒。