赵孟頫孝经全文及译文
的有关信息介绍如下:
赵孟頫所书的《孝经》可能包含《唐明皇御制孝经序》的部分内容以及《孝经》的正文。以下是《孝经》部分章节的原文及译文:
一、《唐明皇御制孝经序》(节选)译文
(注:此部分并非赵孟頫原创,而是唐明皇所作序文,但赵孟頫可能书写过此序)
朕闻上古其风朴略,虽因心之孝以萌,而资敬之礼犹简。既有亲誉益着,圣人知孝之可以教人也。故因严以教敬,因亲以教爱。於是以顺移忠之道昭矣,立身扬名之义彰矣。
译文:我听说上古时代民风质朴简略,人们虽然已经有了自然萌发的孝心,但用来表达敬意的礼仪还很简略。随着亲情的声誉越来越显著,圣人知道孝心可以用来教化人民。所以圣人就依据人们对父母的敬重来教人民懂得敬,依据人们对亲人的亲爱来教人民懂得爱。这样,用孝顺父母的心来侍奉君主就明白了,用立身行道、扬名后世来显耀父母就彰明了。
二、《孝经》正文及译文(节选)
开宗明义章第一
原文:仲尼居,曾子侍。子曰:“先王有至德要道,以顺天下,民用和睦,上下无怨。汝知之乎?”曾子避席曰:“参不敏,何足以知之?”子曰:“夫孝,德之本也,教之所由生也。复坐,吾语汝。身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也。立身行道,扬名于后世,以显父母,孝之终也。夫孝,始于事亲,中于事君,终于立身。《大雅》云:‘无念尔祖,聿修厥德。’”
译文:孔子在家里闲坐,他的学生曾子侍坐在旁边。孔子说∶“先代的帝王有其至高无上的品行和最重要的道德,以其使天下人心归顺,人民和睦相处。人们都和睦相处了,上下之间就没有怨恨。你知道先代的帝王以身作则,带头实行孝道的事情吗?”曾子站起身来,离开自己的座位回答说∶“我不够聪敏,哪里能够知道呢?”孔子说∶“孝道乃是德行的根本,一切教化都从这里生发开来。你坐近一点,我来告诉你。人的身体四肢、毛发皮肤,都是父母赋与的,不敢予以损毁伤残,这是孝行的起点。人在世上遵循仁义道德,有所建树,显扬名声于后世,从而使父母显赫荣耀,这是孝行的终点。所谓孝,最初是从侍奉父母开始,然后效力于国君,最终建功立业,功成名就。《诗经·大雅·文王》篇中说∶‘怎么能不思念你的先祖呢?要称述修行先祖的美德啊!’”
天子章第二
原文:子曰:“爱亲者,不敢恶于人;敬亲者,不敢慢于人。爱敬尽于事亲,而德教加于百姓,刑于四海。盖天子之孝也。《甫刑》云:‘一人有庆,兆民赖之。’”
译文:孔子说∶“能够亲爱自己父母的人,就不会厌恶别人的父母,能够尊敬自己父母的人,也不会怠慢别人的父母。以亲爱恭敬的心情尽心尽力地侍奉双亲,而将德行教化施之于黎民百姓,使天下百姓遵从效法,这就是天子的孝道呀!《尚书·甫刑》里说∶‘天子一人有善行,万方民众都仰赖他。’”
诸侯章第三
原文:在上不骄,高而不危;制节谨度,满而不溢。高而不危,所以长守贵也。满而不溢,所以长守富也。富贵不离其身,然后能保其社稷,而和其民人。盖诸侯之孝也。《诗》云:“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。”
译文:身为诸侯,在众人之上而不骄傲,其位置再高也不会有倾危;生活节俭、慎行法度,财富再充裕丰盈也不会损溢。居高位而没有倾危,所以能够长久保持自己的尊贵地位;财富充裕而不奢靡挥霍,所以能够长久地守住自己的财富。能够保持富有和尊贵,然后才能保住家国的安全,与其黎民百姓和睦相处。这大概就是诸侯的孝道吧。《诗经·小雅·小旻》篇中说∶“要戒惧谨慎呀,好像面临深渊,好像脚踏薄冰。”
纪孝行章第十
原文:子曰:“孝子之事亲也,居则致其敬,养则致其乐,病则致其忧,丧则致其哀,祭则致其严。五者备矣,然后能事亲。事亲者,居上不骄,为下不乱,在丑不争。居上而骄则亡,为下而乱则刑,在丑而争则兵。三者不除,虽日用三牲之养,犹为不孝也。”
译文:孔子说∶“孝子侍奉父母,日常居家的时候,要竭尽对父母的恭敬,在奉养的时候,要保持和悦愉快的心情去侍奉;父母生了病,要带着忧虑的心情去照料;父母去世了,要竭尽悲哀之情料理后事∶对先人的祭祀,要严肃对待∶礼法仪节要周到。这五方面都做得完备周到了,方可称为对父母尽到了子女的责任。侍奉父母双亲,要身居高位而不骄傲蛮横,身居下层而不为非作乱,在民众中间和顺相处、不争斗。身居高位而骄傲自大者势必要遭致灭亡,在下层而为非作乱者免不了遭受刑法,在民众中争斗则会引起厮杀。这骄、乱、争三项恶事不戒除,即便对父母天天用牛羊猪三牲的肉食尽心奉养,也还是不孝之人啊。”
丧亲章第十八
原文:子曰:“孝子之丧亲也,哭不偯,礼无容,言不文,服美不安,闻乐不乐,食旨不甘,此哀戚之情也。三日而食,教民无以死伤生,毁不灭性,此圣人之政也。丧不过三年,示民有终也。为之棺椁衣衾而举之,陈其簠簋而哀戚之;擗踊哭泣,哀以送之;卜其宅兆,而安措之;为之宗庙,以鬼享之;春秋祭祀,以时思之。生事爱敬,死事哀戚,生民之本尽矣,死生之义备矣,孝子之事亲终矣。”
译文:孔子说∶“孝子丧失了父母亲,要哭得声嘶力竭,发不出悠长的哭腔,举止行为失去了平时的端正礼仪,言语没有了条理文采,穿上华美的衣服就心中不安,听到美妙的音乐也不快乐,吃美味的食物不觉得好吃,这是做子女的因失去亲人而悲伤忧愁的表现。父母之丧,3天之后就要吃东西,这是教导人民不要因失去亲人的悲哀而损伤生者的身体,不要因过度的哀毁而灭绝人生的天性,这是圣贤君子的为政之道。为亲人守丧不超过3年,是告诉人们居丧是有其终止期限的。办丧事的时候,要为去世的父母准备好棺材、外棺、穿戴的衣饰和铺盖的被子等,妥善地安置进棺内,陈列摆设上、簋类祭奠器具,以寄托生者的哀痛和悲伤。出殡的时候,捶胸顿足,嚎啕大哭地哀痛出送。占卜墓穴吉地以安葬。兴建起祭祀用的庙宇,使亡灵有所归依并享受生者的祭祀。在春秋两季举行祭祀,以表示生者无时不思念亡故的亲人。在父母亲在世时以爱和敬来奉事他们,在他们去世后,则怀着悲哀之情料理丧事,如此尽到了人生在世应尽的本分和义务。养生送死的大义都做到了,才算是完成了作为孝子侍奉亲人的义务。”
以上是《孝经》部分章节的原文及译文,由于赵孟頫所书的《孝经》可能包含多个版本或节选,因此这里提供的只是其中一部分内容。如需获取赵孟頫所书《孝经》的全文及译文,建议查阅相关古籍资料或咨询专业学者。



