曾子杀猪的原文和译文
的有关信息介绍如下:
曾子杀猪的原文和译文如下:
原文
曾子之妻之市,其子随之而泣。妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。(《韩非子·外储说左上》)
译文
曾子的妻子要到集市去,她的儿子边跟着她边哭,他的母亲(曾子的妻子)说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”她从集市上回来,曾子就要捉猪去杀。她就劝止说:“只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“妻子,可不能跟他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。”于是曾子就杀猪煮肉给孩子吃。
解析
该故事体现了儒家“言必信”的道德理念,也强调了教育儿童言行一致的重要性。曾子为了不失信于小孩,真的把猪杀了煮给孩子吃,目的在于用诚实守信的人生态度去教育后代、影响后代。尽管韩非子通过这则寓言宣扬的是他的重法守信的法制思想,但曾子杀猪的故事仍然被后世传颂,成为了教育子女诚实守信的经典案例。



