地震蒲松龄文言文翻译
的有关信息介绍如下:
《地震》是清代文学家蒲松龄创作的一篇散文,以下是该文的原文及翻译:
原文:
康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解其故。俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折有声。相顾失色。久之,地渐动,北阁子倾颓声如爆竹。忽大震,裂而绝,霎时天昏地黑,万室坼声。后小震,连日不断,人有颠坠塘堑死者。邑人曹某,妇甚贤,事姑孝,贫无仆妾,昼夜纺绩以供两姑,卒岁无懈。是夜,夫在外,妇方织而地震,惶骇立出,无舍所依。其姑止之曰:“汝勿恐,姑在此。”乃扶姑危坐。顷之,地震愈甚,内外倾塌之声无所不有,妇不能忍,牵姑臂大哭曰:“姑苦我耶?生我而令至于此!”姑曰:“汝可死,吾不可死也。汝若从吾言,速入抱持大木,候地震止,可同汝姑脱险。不然,俱死矣!无及也!”妇如其言,两人并持一木,瞬息百变,木折寻毙。比明视之,内外并无存者。邻人共聚哭焉,哀痛惨恻。姑以杖画地,敛衾拥尸,手抚足蹋而哭之。既而叹曰:“何意一乡邻,竟同陌路!何意老母,无相恤者!邻人之薄情也,而况于路人乎!吾固知震不独杀我也,老人当死于此,是以偕尔而来,今同死耳,无憾矣!”正哭间,有人以驴负囊金过门,适相值,因问震故。姑泣告之。其人悯然,邀入,具食饮,赠以金。姑谢曰:“老朽瓦砾余生,旦夕且死,得金何为?”其人曰:“姑勿让,我老妻亦丧于内,欲归葬之而无资。若善守此金,为我办装,俟我得归,徐议报德。”姑感其诚,收之。自是每夕必至,达曙而去,甘旨饮食,备极丰洁。越三日,犹予金。姑曰:“吾家不幸,而蒙君周给,顾岂敢以此累君子哉!请从此辞。”其人泣曰:“我所以不忍舍姑者,以老母无人侍奉耳。若得归骨于壤,即趋就道,又何敢久住以扰贤母子耶?但穷途多难,非钱不行。姑又无他长,使吾母子坐困,则是不仁不义,且陷人于不孝矣。姑其受之。”姑不得已,姑受二缗,以白金数两酬之,其人不受而去。后不知所终。
翻译:
康熙七年的六月十七日晚上七点半左右,发生了大地震。我当时正好在稷下做客,正与表兄李笃之点着蜡烛喝酒,忽然听见有声音像打雷一样,从东南方向传来,向西北方向传去,大家惊讶害怕,不知道是什么原因。不一会儿,茶几、桌子等家具都摇晃起来,酒杯也倒了下来;房上的梁柱子也都发出断裂的声音。大家互相看着都大惊失色。过了好一会儿,大地开始震动,北边的小屋子崩塌了,声音就像放鞭炮一样。接着发生了一次大的地震,房屋裂开倒塌,有一刹那天地昏暗,仿佛失去了白天和黑夜,千家万户的房屋都发出了崩裂倒塌的声音。后来地震连续不断地发生,接连好几天都没有停止,有的人因为掉进了池塘或沟壑里而死。县城里有个人姓曹,他的老婆非常贤惠,侍奉婆婆很孝顺,家里贫穷没有仆人丫环,白天黑夜不停地纺织来供养婆婆,一年到头都没有懈怠的时候。这一天的晚上,她的丈夫在外边,她正在织布时发生了地震,她惊惶害怕地跑了出来,却不知道该往哪里躲。她的婆婆叫住她说:“你不要怕,我在这里呢。”于是扶着婆婆坐下。过了一会儿,地震越来越厉害,房子倒塌的声音不断传来,这位妇女忍不住了,拉着婆婆的胳膊大哭说:“婆婆您苦了我啊,生了我却让我遭受到这样的灾难!”婆婆劝慰她说:“你可以死去,我不能死去。你如果听我的话,赶紧进去抱着那根大木头,等到地震停下来,就可以和你婆婆一起脱险了。不然的话,我们都得死!来不及了!”媳妇听从了她婆婆的话,两个人紧靠着同一根大木头,不一会儿工夫,上下左右的变动让人眼花缭乱,大木头也被弄断了,她们婆媳二人都被压死了。到了天亮,人们才看见她们婆媳俩被压死的情景,邻居们都聚在一起为她们的悲惨遭遇哭泣,大家都悲痛极了。婆婆用手在地上划着,收拾起被子盖住儿媳妇的尸体,一边抚摸着一边用脚踏着尸体哭着说:“为什么我们一个乡的邻居,竟然像陌生人一样!为什么我的老伴没有人来同情照顾啊!邻居们是这样地冷漠无情,就更不用说那些陌生人了!我本来就知道这次地震不会只夺走我一个人的生命,我的老伴也应该死在这里,所以我跟着你来了,现在我们一起死了,也没有什么遗憾的了!”大家正在哭的时候,有一个人用驴驮着一袋金子路过这里,恰好遇见了这件事,他就问起了地震的情况。婆婆哭着告诉了他。这个人很同情她们,邀请她们到他家去,准备了饭菜给她们吃,还送给她们金子。婆婆推辞说:“我这个将要死的人就像被扔掉的瓦片碎石一样,早晚都得死,要这些金子干什么呢?”那个人说:“你不要谦让,我的老伴也在里面被压死了,我想回去安葬她却没有钱。如果你能够妥善地保管这些金子,替我准备好行李,等我回去安葬了我的老伴之后,再来慢慢地报答你的恩情。”婆婆被他感动了,就收下了金子。从此以后,这个人每天晚上必定要来,直到天亮才离开,吃的喝的准备得很丰盛洁净。三天以后,他还送金子来。婆婆说:“我们家很不幸,承蒙你帮助我们,怎么还敢拿这些金子拖累你呢?请你从今以后不要再来了。”那个人哭着说:“我之所以不忍心离开你,是因为你的老伴没有人侍奉罢了。如果我能把我的老伴安葬完毕,就会立刻上路,怎么敢长久地住在这里打扰你们母子呢?只是我现在身处困境,没有钱是不行的。你又没有其他长处,让我母子陷入困境,那就是不仁不义了,而且也会让你背负上不孝的罪名。你还是接受了吧。”婆婆没有办法,只好接受了二两银子,用几两白银作为报酬送给他,那个人不接受就走了。后来也不知道他到什么地方去了。



