您的位置首页生活百科

卖蒜老叟文言文翻译及注释

卖蒜老叟文言文翻译及注释

的有关信息介绍如下:

卖蒜老叟文言文翻译及注释

《卖蒜老叟》是一篇文言短篇小说,讲述了一个卖蒜的老头轻松击败自称能打败天下无敌手的武士的故事,告诫人们做人做事要谦虚谨慎,不要自以为是。以下是该文的翻译及注释:

翻译: 南阳县有个叫杨二的,精通拳术,每天到集市上卖弄武艺,没有人是他的对手,他就在集市上摆起擂台,写道:“拳打天下无敌手。”走在街上,有个卖蒜的老人,咳嗽不断,脸色苍白,一副病体恹恹的模样,看着杨二的擂台,走了上去。众人起哄道:“你这个老头,也不估量估量自己,这不是找打吗?”老人说:“我是卖蒜的,打打把式,消闲解闷,倒没有逞强称雄的意思。你的拳术不错,依我看,也不过如此,不如去打打拳,卖卖力气罢了。”杨二一听这话,火冒三丈,喝道:“你这个老奴才,能把我怎么样?”老人说:“我叫我这个奴才打你,免得说我欺负你。”就让杨二换个拳路再打。杨二再次架起招式,又被老人打倒在地,鼻青脸肿。杨二跪在地上求饶,老人蒜也没要,慢悠悠地走了。

注释

  1. 南阳县:地名,今河南省南阳市。
  2. 耆(qí):年老,六十岁以上的人。
  3. 偻(lǚ):脊背向前弯曲。
  4. 枲(xǐ):麻。
  5. 擂(léi):打。
  6. 瞠(chēng)若:瞪着眼看,形容受窘或惊呆的样子。
  7. 忿恚(huì):愤怒。
  8. 奴:骂人的话,相当于“家伙”、“货色”。
  9. 忿然:气愤的样子。
  10. 已:罢了,算了。

这个故事通过卖蒜老叟与杨二的较量,强调了不可骄傲自大,天外有天、人外有人的道理。