沁园春长沙全诗原文注释注释
的有关信息介绍如下:
《沁园春·长沙》是毛泽东所作的一首词,以下是该词的原文及详细注释:
原文
独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮?携来百侣曾游,忆往昔峥嵘岁月稠。恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?
注释
- 沁园春:词牌名,又名“东仙”“寿星明”“洞庭春色”等。以苏轼词《沁园春·孤馆灯青》为正体,双调一百十四字,前段十三句四平韵,后段十二句五平韵。另有双调一百十六字,前段十三句四平韵,后段十三句六平韵;双调一百十二字,前段十三句四平韵,后段十二句五平韵等变体。
- 寒秋:深秋、晚秋。秋深已有寒意,所以说是寒秋。
- 湘江:湖南省最大的河流,源出广西壮族自治区灵川县南的海洋山,长1752里,向东北流贯湖南省东部,经过长沙,北入洞庭湖。
- 橘子洲:地名,又名水陆洲,是长沙城西湘江中一个狭长小岛,西面靠近岳麓山。南北长约11里,东西最宽处约一里。自唐代以来,就是游览胜地。
- 万山:指湘江西岸岳麓山和附近许多山峰。
- 层林尽染:山上一层层的树林经霜打变红,像染过一样。
- 漫江:满江。
- 舸(gě):大船。这里泛指船只。
- 争流:争着行驶。
- 鹰击长空,鱼翔浅底:鹰在广阔的天空里飞,鱼在清澈的水里游。击,搏击。这里形容飞得矫健有力。翔,本指鸟盘旋飞翔,这里形容鱼游得轻快自由。
- 万类:指一切生物。
- 霜天:指深秋。
- 怅寥廓:怅,原意是失意,这里用来表达由深思而引发激昂慷慨的心绪。寥廓,广远空阔,这里用来描写宇宙之大。
- 主:主宰。
- 沉浮:同“升沉”(上升和没落)意思相近,比喻事物盛衰、消长,这里指兴衰。
- 百侣:很多的伴侣。侣,这里指同学(也指战友)。
- 峥嵘岁月稠(chóu):不平凡的日子是很多的。峥嵘(zhēng róng),山势高峻,这里是不平凡,不寻常的意思。稠,多。
- 恰同学少年:毛泽东于1913年至1918年就读于湖南第一师范学校。
- 风华正茂:风采才华正盛。
- 书生:读书人,这里指青年学生。
- 意气:意志和气概。
- 挥斥方遒(qiú):挥斥,奔放。《庄子·田子方》:“挥斥八极”。遒,强劲有力。
- 指点江山,激扬文字:评论国家大事,写出激浊扬清的文章。指点,评论。江山,指国家。
- 粪土当年万户侯:把当时的军阀官僚看得同粪土一样。粪土,作动词用,视如粪土。万户侯,汉代设置的最高一级侯爵,食邑万户。此借指大军阀、大官僚。
- 中流:江心水深流急的地方。
- 击水:游泳。作者自注:“击水:游泳。当时有一篇诗,都忘记了,只记得两句:自信人生二百年,会当水击三千里。”这里引用祖逖的“中流击楫”典故。祖逖因为国家政权倾覆,时刻怀着振兴光复的心志。元帝就让他担任奋威将军、豫州刺史,供给他一千人的军粮,三千匹布,但不给战衣和兵器,让他自行招募士众。祖逖仍就率领随自己流亡的部属一百多家,渡过长江,到江心时他扣击船桨发誓说:“我祖逖不能平定中原并再次渡江回来的话,就像长江的水一去不返!”言辞激昂神色悲壮,众人都为他的誓言感慨赞叹。
- 遏(è):阻止。
- 飞舟:如飞之舟,言其迅速。
综上所述,《沁园春·长沙》通过描绘长沙秋景和回忆往昔岁月,表达了作者对国家和民族命运的深切关怀以及以天下为己任的革命豪情。



