从军行七首的古诗翻译
的有关信息介绍如下:
《从军行七首》是唐代诗人王昌龄的组诗作品,以下是这组诗的逐首翻译:
其一
烽火城西百尺楼,黄昏独上海风秋。 更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。
译文:在烽火台的西边高高地耸立着一座戍楼,黄昏时分,我独自登上这座海边防哨的望楼。此时秋风萧瑟吹来,吹得我不禁撩起了战袍眺望远方的平野。远处传来羌笛声,吹奏着《关山月》的调子,无奈这笛声更增添了对远方亲人的思念之情。
其二
琵琶起舞换新声,总是关山旧别情。 撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城。
译文:军中起舞,伴奏的琵琶翻出新声,却总是抒发着边塞将士久别怀乡的情怀。缭乱的边关愁绪怎么也听不完,只见那高悬空中的明月,照着蜿蜒曲折的连绵长城。
其三
关城榆叶早疏黄,日暮云沙古战场。 表请回军掩尘骨,莫教兵士哭龙荒。
译文:边城榆树的叶子早已稀疏飘落,颜色发黄了,傍晚时分,一场战斗刚刚结束,环视战场,只见暮云低合,荒丘起伏。将军向皇帝上表请求归葬战死疆场的将士尸骨,不要让士兵们为此而伤悲痛哭于荒野。
其四
青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。 黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
译文:从边塞孤城上远远望去,从青海湖经祁连山到玉门关这一道边防线上空乌云密布,烽烟滚滚,银光皑皑的雪山顿时显得暗淡无光。这里就是昔时汉武帝派兵西征、和匈奴交战、屡建大功的玉门关外。守边将士身经百战,铠甲磨穿,壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。
其五
大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。 前军夜战洮河北,已报生擒吐谷浑。
译文:大漠之中,狂风呼啸,尘土飞扬,天色昏暗,仿佛要吞没一切;大军半卷红旗,轻装疾进,即将奔袭敌营。前方部队昨晚在洮河的北岸和敌人进行了激战,现在已经传来了他们大获全胜的消息,生擒了敌军首领吐谷浑。
其六
胡瓶落膊紫薄汗,碎叶城西秋月团。 明敕星驰封宝剑,辞君一夜取楼兰。
译文:将军臂膊上绑缚着胡瓶,骑着紫薄汗马,英姿飒爽;碎叶城西的天空中一轮秋月悬挂。朝廷颁下诏书,命令将军带着宝剑出发,去平息边疆的战乱。将军辞别君王连夜奔赴前线杀敌,立志一夜之间就要攻克敌军的楼兰。
其七
玉帛朝回望帝乡,乌孙归去不称王。 天涯静处无征战,兵气销为日月光。
译文:(乌孙使臣)朝拜汉朝之后返回自己的国土,从此(西域各国)不再称王而是称臣了。浩瀚的荒漠上再也没有了战火硝烟,和平的阳光普照着大地,把一缕缕寒霜照耀成了片片白霜。
请注意,以上译文仅供参考,不同版本可能存在细微差异。如需更深入的理解和分析,建议查阅相关文献或咨询专业人士。



